Удивительно сколько времени прошло с момента, когда последний раз обращалась к теме "Анна Каренина". Хотя, справедливости ради надо заметить, что наброски по сериалу Шахнахарова с Боярской и мюзиклу с Гусевой вот уже добрых пять лет в черновике в стадии "зашвырков". Но, кажется, случился волшебный пендаль.
Отечественный мюзикл "Анна Каренина" заговорил, точнее запел на китайском языке. Премьера китайской версии состоялась прошлой осенью в Шанхае, а вот до Гуанчжоу добраться не успела, ибо нас тут жестко обложили локальными карантинами и тотальными локдаунами. Октябрьские выступления были отложены на неопределенное время с сохранением билетов.
И вот, спустя всего каких-то пять месяцев Опера Хаус распахнул свои объятия и громогласно декларирует вступительным и "поклонным" xingfu - счастье.
Вокал хорош, но вот костюмы не впечатлили. Не потому что плохие, а потому что мне есть с чем сравнить. Стилизованы под аутентик, но все равно синтетическим блеском, контрастными цветами и зачастую аляпистым декором выглядят как с Алиэкспресса. Особенно на второстепенных персонажах. Это только мое частное мнение, для спутницы моей всё было супер, а для китайцев и подавно. Из платьев Анны понравилось только одно - черное с золотом в сцене бала в Москве. Но опять же, если его рассматривать в сюжетном контексте, тоже перебор - этакое сельское барокко.
Всё остальное прекрасно. Сюжет, сценография один-в-один по нашему оригиналу. Тут практически невозможно что-либо испортить. В сцене в театре "Аделина Патти" исполняла партию на русском. Правда, чтобы разобрать слова, пришлось следить за бегущей строкой субтитров. Но кого это волнует, когда такой пронзительный вокал и мурашки табунами по всему телу.
Китайская линия Китти и Левина получилась очень трогательной. Выговаривать после "Нихао, Аликэшэ Волонски" имя Константина Дмитриевича - mission impossible. Поэтому Левин - просто Левин. И Стива чрезвычайно прекрасен. Впрочем, условные "Стивы" прекрасны всегда ).
Комментариев нет:
Отправить комментарий